创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
吾爱淫淫网 北京航空航天大学主页平台系统 吴晓樵 - 开心色播
开心色播
你的位置:开心色播 > 狠狠射图片 > 吾爱淫淫网 北京航空航天大学主页平台系统 吴晓樵
吾爱淫淫网 北京航空航天大学主页平台系统 吴晓樵
发布日期:2025-03-12 23:15    点击次数:142

吴晓樵,北京航空航天大学讲解、博士生导师、德语系主任,德国哥廷根大学形而上学博士,洪堡学者,国度首要东说念主才工程特聘讲解。

1989年至1997年,在北京大学西语系德语说话体裁专科本科、究诘生学习,先后获德语体裁学士、硕士学位,毕业后留校任助教。1998年10月至1999年9月,德国奥斯纳布吕克大学德语系拜访学者。归国后任北京大学异邦语学院德语系讲师。2001年7月至2005年6月,获德意志学术交流中心(DAAD)奖学金,在德国哥廷根大学德语系攻读德语体裁博士学位,究诘德国作者特奥多尔·冯塔纳和奥地利作者阿图尔·施尼茨勒的作品。2005年6月获哥廷根大学形而上学博士(Dr. phil.)学位。归国后,自2005年11月起任北京航空航天大学异邦语学院德语系副讲解,主讲德语体裁史、德语体裁学派、德语体裁挑剔、德语翻译与现实等课程。2008年获德国洪堡奖学金。2009年2月至2011年1月,由洪堡基金会资助在德国弗莱堡大学、柏林开脱大学从事克雷门斯·布伦塔诺(Clemens Brentano)及德国放浪派笑剧的究诘。2011年8月起被北京航空航天大学聘为讲解。2013年4月,当选为魏玛古典基金会下设欧洲古典体裁与文化究诘中心会士(Mitglied des Zentrums für Klassikforschung der Klassik Stiftung Weimar)。2018年10月,被汲引部聘为汲引部高等学校异邦说话体裁类专科训诲一样委员会德语专科训诲一样分委员会委员(2018-2022年)。2018年被北航聘为北京航空航天大学第一届校务委员会委员。2019年8月,被北航聘为第九届校学术委员会委员。2024年12月,被北航聘为第十届校学术委员会委员。

为德国弗莱堡大学高等究诘院(FRIAS)洪堡学者高等客座究诘员(2009年1月至7月、2010年2月至2011年1月),德国海涅学会(自1998年起)、赫贝尔学会(自2001年起)、国际日耳曼说话体裁聚积会(IVG)(自2005年起)会员。

在国际学术期刊Neophilologus(2018、2016、2013)、Fontane Blätter (2021、2011、2004)、Hebbel Jahrbuch(2017,2013, 2002), Heilbronner Kleist-Blätter(2012)上发表有德体裁术论文,另在《异邦体裁挑剔》(2018, 2011)、《国外体裁》(2008)、《中国相比体裁》(2014)、《鲁迅究诘月刊》(2020、2008、2000)、《戏剧——中央戏剧学院学报》(2011)、《新体裁史料》(2018、2014、2009)、《德国究诘》(2013、2001)、《中国典籍挑剔》(2009)、《博览群书》(2000-2008)、《中华念书报》、《文汇念书周报》、香港《文呈报》副刊、上海《文呈报》副刊等发表有华文论文和学术随札,在《世界体裁》、《国外体裁》、《中国粹术》、《中国习惯学究诘年刊》等发表有德语体裁、形而上学、习惯学译文。著有德体裁术专著Mesalliancen bei Theodor Fontane und Arthur Schnitzler. Eine Untersuchung zu Fontanes  „Irrungen, Wirrungen“ und „Stine“ sowie Schnitzlers „Liebelei“ und „Der Weg  ins Freie“(Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier 2005),由德国洪堡基金会资助的德体裁术专著 Komik, Pantomime und Spiel im kulturellen Kontext. Clemens Brentanos Lustspiel „Ponce  de Leon“ im Lichte chinesischer Theatertradtionen (《文化语境中的滑稽、哑剧与游戏——克雷门斯·布伦塔诺的笑剧<蓬斯·德·列昂>与中国戏剧传统的互证》)2012年由德国柏林Erich Schmidt Verlag出书,列入该社Allgemeine Literaturwissenschaft - Wuppertaler Schriften (ALW) 丛书第17种。另著有《中德体裁缘分》(上国外语汲引出书社2008)、《中德体裁缘分二集》(上海社会科学院出书社2024),译著有《穆皆尔散文》(与徐畅合译。东说念主民体裁出书社2008)、《延森先生遁世记》(新星出书社 2007)等。

 

关联方式 / Kontakt

吴晓樵

北京航空航天大学异邦语学院

邮政编码:100083

电话:010-82339535 (办)

xiaoqiaowu@buaa.edu.cn

xiaoqiaowu@hotmail.com

 

Prof. Dr. Xiaoqiao Wu

Beihang University

School of Foreign Languages

37 Xueyuan Road Haidian District

100083 Beijing

China

Tel. 010-82339535

email. xiaoqiaowu@buaa.edu.cn

 

专著与论文 / Publikationen

专著 / Monographien

[1]  Wu, Xiaoqiao: Komik,  Pantomime und Spiel im kulturellen Kontext. Clemens Brentanos Lustspiel „Ponce  de Leon“ im Lichte chinesischer Theatertraditionen. Berlin: Erich Schmidt  Verlag, 2012 (Allgemeine Literaturwissenschaft – Wuppertaler Schriften;  17). 

      Rezensionen von Michael Ostheimer in LiteraturKritik.de (2013, Nr. 3):   https://literaturkritik.de/id/17633, Rita Lennartz. In: Interantionales Jahrbuch der Bettina-von-Arnim-Gesellschaft : Forum die Erforschung von Romantik und Vormärz. Bd. 24/25 (2012/2013), S. 185-187, Li, Weijia. In:Monatshefte für deutschsprachige Literatur und Kultur Bd. 105 (2013) 3, S. 507-510.

[2]  Wu, Xiaoqiao: Mesalliancen  bei Theodor Fontane und Arthur Schnitzler. Eine Untersuchung zu Fontanes  „Irrungen, Wirrungen“ und „Stine“ sowie Schnitzlers „Liebelei“ und „Der Weg  ins Freie“. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2005 ( Schriftenreihe:  Literaturwissenschaft ; 68).

      Rezensionen von Rolf Löchel in LiteraturKritik.de (2007, Nr. 9): https://literaturkritik.de/id/11039, 谷裕:《冯塔纳的演义》, in:中华念书报, 2012年5月9日第19版《国际文化》.

[3]  吴晓樵:中德体裁缘分。上海:上国外语汲引出书社,2008.

[4]  吴晓樵:中德体裁缘分二集。上海:上海社会科学院出书社,2024.

 

论文 / Aufsätze, Konferenz- und Buchbeiträge

[1] Wu, Xiaoqiao: »[H]ier sind Lichter die Hülle und Fülle«. Ein Bericht aus dem Pekinger Fontane-Labor mit einer exemplarischen Lektüre von "Frau Jenny Treibel". In: Fontane Blätter 112 (2021) , S. 170-186.

[2] 吴晓樵:德布林《王伦三跃志》中的北京书写过火学问起原新考. In: 德语东说念主文究诘  9 (2021)2,S. 50-60.

[3] Andrea Albrecht / Katrin Hudey / Wu Xiaoqiao / Zhu Yan, Chinesische Stimmen zum ›Dritten Reich‹ – Wissenschaftlicher Austausch und Propaganda zwischen 1933 und 1945, in: Andrea Albrecht, Lutz Danneberg, Ralf Klausnitzer und Kristina Mateescu  (Hg.), Internationale Wissenschaftskommunikation und Nationalsozialismus. Akademischer Austausch, Konferenzen und Reisen in Geistes- und Kulturwissenschaften 1933–1945, Berlin/Boston 2021, S. 367-394.

[4] Wu, Xiaoqiao: Neue Quellenfunde zur frühen Rezeption der Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm im China der ersten zwei Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts. In: Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation 1 (2021) 1, S. 61-80.

[5] 吴晓樵:“咱们需要好的照明”——论冯塔纳演义《米已成炊》的文本藏隐游戏 . In: 同济大学学报(社会科学版)31 (2020)4,S. 15-22.

[6] 吴晓樵:鲁迅《拟购德晓示目》正误与考释. In: 鲁迅究诘月刊 (2020)3,S. 66-70.

[7] Andrea Albrecht, Katrin Hudey und WU Xiaoqiao: "Im Westen wie im Fernen Osten". Familie und Heimat, Flucht und Exil in Walter Meckauers China-Romanen. In: Literaturstraße. Chinesisch-deutsche Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. Sonderband 1: Das Gute Leben. Lebenswelt und Sinnverlust. Hrsg. von Hans Feger und Natalie Chamat. Würzburg 2019, S. 137-162.

[8] Wu, Xiaoqiao: Zur frühen Verbreitung deutsch-schweizerischer Literatur im China der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. In: Kreuz- und Querzüge. Beiträge zu einer literarischen Anthropologie. Festschrift für Alfred Messerli. Hrsg. von Harm-Peer Zimmermann, Peter O. Büttner und Bernhard Tschofen. Hannover: Wehrhahn Verlag 2019, S. 243-256.

[9]吴晓樵:德语体裁究诘:从放浪派到流一火体裁. In: 阅兵绽放30年的异邦体裁究诘.第一卷,文件综述.上. 罗芃主编.北京大学出书社,2018年,第199-220页.

[10]吴晓樵: 保密与线路——论特奥多尔·冯塔纳的演义《马蒂尔德·墨琳》. In: 异邦体裁挑剔 (2018) 4,S.186-202.

[11]  Wu, Xiaoqiao: „Vielleicht haben wir den Kaiser vis à vis“: Neue Beobachtungen zu Theodor Fontanes Nachlassroman Mathilde Möhring. In: Neophilologus 102 (2018) 3, S. 387-401  https://link.springer.com/article/10.1007/s11061-018-9555-y

[12] 吴晓樵:马君武译歌德《阿明临海岸哭女诗》. In: 新体裁史料 (2018) 1,S. 91-94.

[13] Wu, Xiaoqiao: Lili Körbers Netzwerk mit den chinesischen Kollegen in den 1930er Jahren. In: Internationaler Germanistenkongress, 13.: 2015: Schanghai. Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 ; Band 8. / unter Mitarbeit von Susanne Reichlin, Beate Kellner, Hans-Gert Roloff, Ulrike Gleixner, Danielle Buschinger, Mun-Yeong Ahn, Ryozo Maeda. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, 2017, S. 203-207.

[14]  Wu, Xiaoqiao: „Die Rezeption Friedrich Hebbels in China: unter besonderer Berücksichtigung der Rezeption seit dem letzten Jahrzehnt und mit Ergänzungen  von neuentdeckten Materialien“. In: Hebbel-Jahrbuch 72 (2017), S. 66-87.

[15]  Wu, Xiaoqiao: „Die Rezeption Arthur Schnitzlers in China". In: Textschicksale. Das Werk Arthur Schnitzlers im Kontext der Moderne. Hrsg. von Wolfgang Lukas und Michael Scheffel. Berlin: De Gruyter 2017, S. 267-280.

[16] 阳凌艺、吴晓樵:诗史和洽中的流一火书写——试论瓦尔特·麦考尔《星辰坠落》中的侨易. In: 南京师范大学体裁院学报 (2016) 4,S. 13-19.

[17] 吴晓樵:《海涅诗歌究诘》,载:申丹、王邦维总主编:《新中国60年异邦体裁究诘·第一卷上:异邦诗歌与戏剧究诘》(本册主编:章燕、赵桂莲),第二章第四节. 北京大学出书社, 2015年,第100-106页.

[18]  Wu, Xiaoqiao: ,,Alles war gut berechnet": zum versteckten  poetologischen Selbstkommentar in Theodor Fontanes Roman Effi Briest. In: Neophilologus 100 (2016) 1, S. 105-119. https://link.springer.com/article/10.1007/s11061-015-9459-z

[19]  Wu, Xiaoqiao: Internationale Wirkung und Rezeption. China. In:Schnitzler-Handbuch: Leben Werk Wirkung.Hrsg. von Christoph Jürgensen, Wolfgang Lukas und Michael Scheffel. Stuttgart: Metzler 2014, S. 377-379.

色情艺术中心

[20] 吴晓樵: 周作主说念主对晚清德语演义译作《卖国奴》的评价. In: 新体裁史料 (2014) 4,S. 136-137.

[21]  Wu, Xiaoqiao: Urbane Liebe im Zeichen der Ambivalenz. Beobachtungen an Clemens Brentano Ponce de Leon und Theodor Fontanes Irrunge, Wirrungen. In: Zhu, Jianhua; Fluck, Hans-R. (Hrsg.): Vielfalt und interkulturalitaet der internationalen Germanistik. Festgabe für Siegfried Grosse zum 90. Geburtstag. Tübingen: Stauffenburg Verlag 2014, S. 203-218.

[22] 吴晓樵: 对于南社诗东说念主潘飞声掌教柏林——兼谈一段中德体裁缘分. In: 中国相比体裁 (2014) 1, S. 88-97. Nachdruck in: 东说念主大复印报刊良友•异邦体裁究诘 (2014) 6, S. 85-91.

[23] 吴晓樵: 与狮共念念——评泽·勒维查乐夫的新作《布鲁门贝格》. In: 异邦体裁动态 (2013) 1,S. 44-45.

[24] 吴晓樵: 洪涛生与中国古典戏曲的德译与搬演. In: 德国究诘 (2013) 1,S. 84-95. Nachdruck in: 东说念主大复印报刊良友·舞台艺术 (2013) 5,S. 34-41.

[25]  Wu, Xiaoqiao: ,,So sey  dann feyerlich entbunden“: Neue Beobachtungen zu Clemens Brentanos Lustspiel  Ponce de Leon. In: Neophilologus 97 (2013) 4,S. 711-732.

[26]  Wu, Xiaoqiao: „Friedrich  Hebbel im China der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Neu entdeckte  Materialien“. In: Hebbel-Jahrbuch 68  (2013), S. 87-101.

[27]  Wu, Xiaoqiao: Das  "versteckt und gefährlich Politische" in Theodor Fontanes Roman "Die Poggenpuhls".  In: Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses Warschau 2010. Vielheit  und Einheit der Germanistik weltweit. Bd. 11: Erzählte Geschichte - Erinnerte  Literatur. Schreiben im Holocaust. Geschlecht, Generation und Nation. Bilaterale  Interkulturelle Kommunikation in der Globalisierung. Frankfurt am Main u. a.:  Peter Lang 2012, S. 61-66.

[28]  Wu, Xiaoqiao: Heinrich von  Kleists Novelle "Die Verlobung in St. Domingo" als eine der frühesten chinesischen  Übersetzungen deutscher Literatur. In: Heilbronner Kleist-Blätter 23 (2012) , S. 80-89.

[29]   Wu, Xiaoqiao: „Hingesunken  alten Träumen“– Goethes Chinesisch-deutsche Jahres- und Tageszeiten aus  chinesischer Sicht. In: Japp, Uwe; Jiang, Aihong (Hrsg.): China in der deutschen  Literatur 1827-1988. Frankfurt am Main: Peter Lang 2012, S. 23-34.

[30]  Wu, Xiaoqiao: Käthe von Sellenthin als Bothos „Rehrücken":  Beobachtungen zu „Tausend Finessen“ in Theodor Fontanes Roman Irrungen,  Wirrungen. In: Fontane-Blätter 91 (2011), S. 80-91.

[31] 吴晓樵: 柏林,帝国时分的池沼——论冯塔纳《波根普尔一家》的潜结构. In: 异邦体裁挑剔 (2011) 1,S. 34-43.

[32] 吴晓樵: 春柳戏院献艺翻译剧目《真假娘舅》的起原. In: 戏剧——中央戏剧学院学报 (2011) 1,S. 96-101.

[33] 吴晓樵:李长之与德语体裁. In:中国典籍挑剔 (2009) 4,S.118-120.

[34] 吴晓樵:茨威格《罗曼•罗兰》的早期中译本. In: 新体裁史料 (2009) 2, S. 158-164.

[35] 吴晓樵:越界与互文——论阿图尔•施尼茨勒演义文本《通往田野的路》的当代性. In: 国外体裁 (2008) 2, S. 117-124. Nachdruck in: 东说念主大复印报刊良友J4 (2008) 8, S. 52-58.

[36] 吴晓樵:鲁迅《摩罗诗力说》中的德国爱国诗东说念主阿恩特. In: 鲁迅究诘月刊 (2008) 8,27-29.

[37] Wu, Xiaoqiao: Zur Analogie zwischen den militärischen Konflikten und den Geschlechterdifferenzen in Theodor Fontanes Berliner Roman Stine. In: Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005 „Germanistik im Konflikt der Kulturen“. Bd. 10: Geschlechterdifferenzen als Kulturkonflikte. Hrsg. v. Jean-Marie Valentin unter Mitarbeit von Brigitte Scherbacher-Posé. Betreut von Béatrice Dumiche. Bern u. a.: Peter Lang 2007, S. 147-153.

[38] Wu, Xiaoqiao: „... links muss es ja sein“: zur Mesalliance in Fontanes Berliner Roman Irrungen, Wirrungen. In: Fontane-Blätter 78 (2004), S.76-93.

[39] Wu, Xiaoqiao: Yang Bingchen – Hauptrepräsentant der chinesischen Germanistik in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Eine Fallstudie. In: Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000: „Zeitenwende – Die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert“. Hrsg. v. Peter Wiesinger. Unter Mitarbeit v. Hans Derkits. Bd. 11: Aktuelle und allgemeine Fragen der germanistischen Wissenschaftsgeschichte. Betreut v. Christoph König u. Andreas Gardt. Bern u. a. 2003, S. 277-284.

[40] Wu,Xiaoqiao:Zur Rezeption Friedrich Hebbels in China: Ansätze und Aspekte. In: Hebbel-Jahrbuch 57 (2002), S. 25-49.

[41] Wu, Xiaoqiao: [Acht Artikel über chinesische Germanisten] CHEN Quan, FENG Zhi, LI Changzhi, SHANG Zhangsun, YANG Bingchen, YU Xiangsen, ZHU Guangqian, ZONG Baihua. In: Internationales Germanistenlexikon 1800-1950. Hg. u. eingeleitet v. Christoph König. Bearbeitet v. Birgit Wägenbaur zus. mit Andra Frindt, Hanne Knickmann, Volker Michel, Angela Reinthal u. Karla Rommel. Berlin u. a. 2003, S. 326f., 484ff., 1086f. 1720f., 2078f., 2079, 2096f.

[42] 吴晓樵:安娜·西格斯——中国东说念主民的一又友. In: 德国究诘 (2001) 2,S. 55-57.

[43] Wu, Xiaoqiao: Über die Entwicklung der chinesischen Germanistik vor 1950. In: Mitteillungen des Marbacher Arbeitskreises für Geschichte der Germanistik 17/18 (2000), S.70-72.

[44] 吴晓樵:鲁迅与海涅译诗过火它. In: 鲁迅究诘月刊 (2000) 9,S. 81-82.

[45] Wu Xiaoqiao: Ku Hung-Ming und der Kulturdialog zwischen China und Europa im 20. Jahrhundert.  _0712_d.htm  (August 1999)。德文论文,巴黎国际文化学大会.

Arbeitsgruppe: Postdoktorandin, Doktorandinnen und Doktoranden / 博士后、博士生团队

 

在读博士生

李璐

 

博士在读,本科毕业于青岛科技大学德语专科,硕士毕业于大连异邦语大学德语说话体裁专科,曾获究诘生国度奖学金、德意志学术交流中心(DAAD)高校暑期班奖学金,赴德国拜罗伊特大学交流学习,被评为省优秀毕业生。博士在读期间,获国度留学基金委奖学金(CSC),赴德国斯图加特大学访学。

学术举止及效力

[1] 2018年9月,插足“辽宁省异邦体裁究诘的新最先”学术探究会,在会上宣读论文:《德译本〈西纪行〉回目华文化特有项的翻译计谋究诘》,此文于同庚发表于《开封汲引学院学报》(2018年第11期,第28-30页)

[2] 2021年11月,插足中国异邦体裁学会德语体裁分会第十八届年会,在会上宣读论文《论兰斯迈耶〈冰与昏暗的胆怯〉中的历汗青写》

 

李雯

 

博士在读,本科毕业于南京工业大学德语专科,硕士毕业于南京师范大学德语体裁专科。硕士期间赴德国维尔茨堡大学德语系交流学习。硕士毕业论文获评校级优秀毕业论文。博士在读期间,获国度留学基金委奖学金(CSC),现于德国斯图加特大学访学。

学术举止及效力

一、论文发表

[1] 李雯:《性别二元对立的消解——赫塔·米勒演义〈东说念主是世上的大野鸡〉东说念主物形象的生疏化分析》,载《德意志究诘(2020)》,第32-42页。

[2] 李雯:《“太多的空气总比太少的空气要好”——论冯塔纳演义〈泽西利亚〉中的空气诗学》,载《德意志究诘(2023)》,第56-69页。

[3] 李雯:《论塞巴尔德〈土星之环〉中的丝绸主题与晚清历史》,载《德语东说念主文究诘》2024年第1期,第75-80页。

二、学术证明

[1] 插足北京异邦语大学阁下的“当作文化本领的书写”学术探究会,宣读论文:《当作异托邦的博物馆——论塞巴尔德〈奥斯特利茨〉中的博物馆书写与大屠杀历史之重构》(2023年10月,北京)

[2] 插足同济大学阁下的“德语体裁中的人人议题”学术探究会,宣读论文:《从捕蝶者到蝴蝶东说念主——论塞巴尔德演义〈外侨〉中纳博科夫形象的多重变形》(2023年11月,上海)

  

王浪潮

博士在读,本科与硕士均毕业于大连异邦语大学德语说话体裁专科。2016年,插足由罗伯特博士基金会(Robert Bosch Stiftung)在北京举办的第一届中德政府模拟筹议会;2016年,插足俄罗斯符拉迪沃斯托克远东联邦大学主题为“Die Pazifikbrücke- ein Ozean, zwei Städte”的中俄环保周交流举止。2021年,硕士毕业论文获评校级优秀毕业论文,被评为校优秀硕士毕业生。博士在读期间,获北京航空航天大学“不凡远航”博士究诘生国际聚积培养基金,赴德国海德堡大学访学。

学术举止及效力

[1] 2021年,插足辽宁省第三届“一带一起”说话与文化后生学者学术论坛

[2] 2021年,插足中国异邦体裁学会德语体裁分会第十八届年会,并宣读论文:《约瑟夫·罗特演义〈拉德茨基进行曲〉中的音乐标识解读》,此文刊于《异邦体裁动态究诘》2022年第6期

[3] 论文《可能的杂文剧——论穆皆尔戏剧〈蜂迷的东说念主们〉中当作创作理念的“可能性意志”》在2023年举办的第十五届北京大学异邦说话体裁究诘生论坛中赢得一等奖

[4] 2023年,插足同济大学举办的“德语体裁中的人人议题”学术探究会,宣读论文:《穆皆尔挑剔〈当爸爸学网球时〉中的体育精神》

[5] 2024年,插足中国异邦体裁学会德语体裁分会第十九届年会,宣读论文:《穆皆尔笑剧〈文岑茨和垂危东说念主物们的女友〉中的反叛与身份解构》

 

谢子敖

 

博士在读,本科毕业于华中科技大学德语专科,硕士毕业于北京航空航天大学德语说话体裁专科,曾获究诘生重生奖学金。博士在读期间,获国度留学基金委奖学金(CSC)、学业一等奖学金,咫尺德国海德堡大学访学。

学术举止及效力

一、论文发表

[1]  谢子敖:《保尔·海泽的〈昆仲〉与十九世纪中世中国故事在德语体裁中的传播》,载《德国究诘》2024年第1期,第114-128+144页。

[2]  谢子敖、吴晓樵:《论赫尔德对〈中和〉等中国儒家文化典籍的译介》,载《汉学究诘》第36集(2024年春夏卷),第309-327页。

二、学术证明

1、于“中国异邦体裁学会德语体裁分会第十八届年会”宣读论文:《“我将在这里安家”:试析冯塔纳遗作〈马蒂尔德·墨琳〉中的多重空间建构》(2021年11月,湘潭)

2、于“对话与融通相比体裁究诘新趋势”国际学术探究会宣读论文:《儒家伦理与人心政事——〈昆仲〉与19世纪中世德语体裁之中国故事》(2022年11月,线上)

3、于“素养表面与德语体裁究诘模子”学术探究会宣读论文:《论赫尔德对儒家素养念念想的解析和继承——以其〈中和〉译文为例》(2023年9月,重庆)

4、于“体裁之路”国际学术探究会宣读论文:《Heimat in der Fremde – Zur Konstruktion der Heimat und Auflösung des Anderen in Christoph Ransmayrs Roman Cox oder Der Lauf der Zeit》(2024年9月,北京)

 

米妍抒

 

博士在读,本科与硕士均毕业于西安异邦语大学德语说话体裁专科。硕士期间插足西安异邦语大学聚积培养相貌,赴德国比勒菲尔德大学说话学与体裁系交流学习(2021.3—2022.3)。

学术举止及效力

[1]  2021年,在《长安学刊》发表论文《浅析英格博格·巴赫曼诗歌中外传的象征力量》

[2]  2021年,以第二译者身份出书译著《小海豹罗宾:海洋垃圾不见了》(北京时间华晓示局)

[3]  2021年,以第二译者身份出书译著《小蜜蜂赫米娜:那处才是你的家?》(北京时间华晓示局)

[4]  2024年9月,插足“德语体裁和说话学中的家乡”——2024年《体裁之路》国际学术探究会,并作证明Das Schreiben der Heimat in Heimito von Doderers Wiener Roman Die Strudlhofstiege。

  

焦冠群

 

博士在读,本科毕业于四川异邦语大学德语说话体裁专科,硕士毕业于北京异邦语大学德语学院。

学术举止及效力

[1] 2023年10月插足“当作文化本领的书写”寰宇粹术探究会,宣读论文《纳尔皆斯的倒影——析〈知足者的回忆录〉中自我书写的消解》

[2] 2024年9月插足“历史、文化场域中的卡夫卡”寰宇粹术探究会,宣读论文《光照当作职权的器具——论卡夫卡〈失散的东说念主〉中职权书写的隐喻机制》

 

已出站博士后

 

田念念悦

 

本科毕业于北京异邦语大学德语系,硕士和博士均毕业于北京大学德语系,曾任中国网德文剪辑。硕士期间获德国DAAD奖学金赴洪堡大学交换学习,职责期间获国度留学基金委资助赴好意思因茨大学翻译学院训诫访学。2021年11月至2024年,在北京航空航天大学异邦语学院从事博士后究诘,现任职于中国东说念主民大学异邦语学院德语系。

学术举止及效力

[1] 《探寻成年世界之门——浅析托乐念念的兼并性危机》,载《异邦说话与文化》2020年第3期 

[2] 《卡夫卡笔下的庄子存一火不雅》,载辑刊《德意志究诘(2019)》 

[3] 博士论文《“茶与诗歌的国度”——德国作者璧宝墨作品中的中国》,2021年

[4] Lebensfreude, Emanzipation und Harmonie:Chinesische Figuren in Otto Julius Bierbaums Werken. In: Literaturstraße. Chinesisch-deutsches Jahrbuch für Sprache, Literatur und Kultur. Bd. 23. H. 2. Würzburg, 2023.

[5] 《扫视视角下的职权关系独特——论安妮·韦伯演义〈安妮特,一部铁娘子史诗〉》,载《德语东说念主文究诘》2023年第1期

 

完满业博士 

 

阳凌艺

 

2021年获博士学位。现任教于湖南师范大学异邦语学院德语系。

曾获国度留学基金委(CSC)、德国DAAD与伍珀塔尔大学国际博士生奖学金、北航博士生短期访学基金资助赴海德堡大学、伍珀塔尔大学、斯图加特大学交流学习。

一、论文发表

[1] 阳凌艺:编造叙事与身份书写——评2019年德国典籍奖获奖演义《发祥》. In: 《异邦体裁动态究诘》(2021)2,S. 99-107.

[2] 阳凌艺:对卡尔·罗斯曼定名的解释——论弗朗茨·卡夫卡的长篇演义《失散的东说念主》. In:《广东外语外贸大学学报》(2021)2,S. 80-89.

[3] 阳凌艺:中国内战布景下的犹太身份叙事——克拉拉·布鲁姆长篇演义《另楚寒巫》评介. In: 《异邦体裁动态究诘》(2018)5,S. 70-77.

[4] 阳凌艺、吴晓樵:诗史和洽中的流一火书写——试论瓦尔特·麦考尔《星辰坠落》中的侨易. In: 南京师范大学体裁院学报 (2016)4,S. 13-19.

 二、学术证明

1、2017.06.30-07.02,插足“萨尔布吕肯大学-斯图加特大学-波茨坦大学夏日博士生探究会”,证明题目:“瓦尔特·麦考尔演义《星辰坠落》中的中国学问(Chinawissen in Walter Meckauers Roman Die Sterne fallen herab)”(萨尔布吕肯)

2、2016.10.21-10.23,插足北京异邦语大学举办的“第十六届德语体裁年会”,证明题目:“对卡尔·罗斯曼定名的解释——论弗朗茨·卡夫卡的长篇演义《失散的东说念主》”(北京)

3、2016.04.04-04.06,插足马尔巴赫档案馆职责坊“中国当作全球档案馆的可行性?”,证明题目:“中国演义与中国资历——以瓦尔特·麦考尔和克拉拉·布鲁姆为例”(Chinaromane mit Chinaerlebnisse am Beispiel von Walter Meckauer und Klara Blum)(马尔巴赫)

4、2015.11.20- 11.22,插足都门师范大学举办的“空间正义与城市策划”学术探究会,证明题目:“德语体裁中的空间正义——以卡夫卡为例”(北京)

 

王秋月

 

2023年获博士学位,现为安徽大学德语系讲师。

博士生期间获国度留学基金委(CSC)、北航博士生短期访学基金资助赴海德堡大学交流学习。本科毕业于安徽大学德语专科(2010-2014),硕士毕业于同济大学德语笔译专科(2014-2017),期间获DAAD奖学金赴德邦交流学习一年(2015-2016),获波恩大学体裁硕士学位。

学术举止及效力

[1] 2019年6月在《德国究诘》上发表论文《作者与读者的潜在对话——试析冯塔纳的演义<施泰希林>》,获评北航2020年度究诘生发表优秀学术论文奖。

[2] 2019年4月20-21日,在广东外语外贸大学插足德语国度究诘暨瑞士专题国际学术探究会并宣读论文:《论迈耶尔历史演义<圣者>中的异托邦建构》。

[3] 2019年10月25-27日,在大连异邦语大学插足中国异邦体裁学会德语体裁分会第十七届年会暨“历史、民族与体裁——体裁中的德国”学术探究会并宣读论文:《空间与松懈——白马骑士失败的入世之旅》。

 

张秋

 

2023年获博士学位,现为四川异邦语大学德语学院博士后。

本科毕业于华中科技大学德语专科,硕士毕业于四川异邦语大学德语说话体裁专科。硕士期间曾获评重庆市优秀硕士学位论文,于知网“中国优秀硕士学位论文全文数据库”2018年12卷11期寄托出书。博士在读期间曾获德意志学术交流中心(DAAD)访学奖学金赴德国海德堡大学交流学习。

发表效力

[1]《饮食》,载《德语东说念主文究诘》2021年第2期,第18-25页。

[2]《孔子与吕洞宾:论布伦嘉伯演义〈烟土战斗〉的神化书写》,载《广东外语外贸大学学报》2020年第4期,第130-139 +156页。

[3] 《〈猫与鼠〉中马尔克边际东说念主形象分析》,载《中外文化》(第7辑),2016年,第161-169页。

会议发言

[1] 于“中国异邦体裁学会德语体裁分会第十七届年会”宣读论文:《托马斯·曼演义<大骗子克鲁尔的自白>中的饮食与社会》(2019年10月,大连)

[2] 于“德语国度究诘暨瑞士专题国际学术探究会”宣读论文:《步地书写与叙事计谋:论冯塔纳演义<施泰希林>中的隐喻机制》(2019年4月,广州)

[3] 于“歌德究诘前沿话题学术探究会”宣读论文:《〈少年维特之纳闷〉中的他者问题》(2016年5月,重庆)

刘萌

 

2024年获博士学位,现任教于山东后生政事学院德语系。本科与硕士毕业于广东外语外贸大学德语专科,博士期间获德国DAAD博士生短期访学奖学金、德国DAAD与伍珀塔尔大学博士生奖学金资助赴伍珀塔尔大学交流学习。

学术举止及效力

[1] 2016年10月,插足北京异邦语大学举办“第十六届德语体裁年会”,证明题目:“《王冠看护者》——考核阿尔尼姆政事念念想的棱镜”(北京)

[2] 2018年7月,发表论文《私东说念主空间与政事空间的和洽——论冯塔纳历史演义〈沙赫·冯·乌特诺〉中“危急的政事性”》,载《解放军异邦语学院学报》2018年第4期

[3] 2018年10月,获批山东后生政事学院校级课题:“19世纪德语历史演义的政事假想——以阿尔尼姆、德罗斯特和冯塔纳为例”



上一篇:肛交 哭 安徽省2025年度选调生招录公告|考试|笔试|申论|奇迹单元
下一篇:hongkongdoll 免费视频 第38届中国化学奥林匹克(决赛)江西金牌总和创历史新高
友情链接:

Powered by 开心色播 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024

创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
JzEngine Create File False